From: TheRock1525 | #009
Man, who hates on the PSP FFT translation?
I understand the charm of the original, but everything made a lot more sense when I was playing the PSP version.
FFT's original translation highlights something that very often goes unsaid, though: sometimes, simple, plainly delivered lines can be much, much better than melodramatic, overwrought five-paragraph exchanges. Perfect example of what I'm talking about:
Miluda: Heaven? God would never say such things! In his eyes,
all are equal! He'd never let this happen! Never!
Algus: Animals have no God!!
Miluda: !!!!
That's FFT. Now War of the Lions:
Milleuda: Heaven's will? You would pin your bigotry on the gods? No god would
fain forgive such sin, much less embrace it! All men are equal in the eyes of
the gods!
Argath: Men, yes. But the gods have no eyes for chattel.
Milleuda: You speak of devils, not gods!
The former is much, much simpler - hell, the final line is literally exclamation points, but it conveys anger and outrage (and Algus/Argath's brutality and blind devotion to his 'noble' blood) much better than the latter.
--
Twostuck, Homestuck RPG: http://www.gamefaqs.com/boards/8-gamefaqs-contests/62168402