Current Events > "I prefer reading subtitles over the original Japanese"

Topic List
Page List: 1
AlisLandale
09/26/18 2:32:36 PM
#1:


... Copied to Clipboard!
sauceje
09/26/18 2:34:24 PM
#2:


From what I imagine the japanese dub would be similarly strange, only I wouldn't be able to understand anything.

...wait a moment, I just noticed the topic title makes no sense
---
He was born in a coop, raised in a cage, children fear him, critics rage,
He's half alive, he's half dead, folks just call him Buckethead
... Copied to Clipboard!
YukihoHagiwara
09/26/18 2:39:02 PM
#3:


I see you prefer yapanese dubs.
It's a nice language, I'll give you that, but it gives you no tactical advantage whatsoever. Unless you were planning to auction it off as a collectors item.
Besides, you're forgetting one more very basic thing.
You don't have what it takes to learn yapanese.
---
7Dd_jr_dF0Y
... Copied to Clipboard!
Kaiganeer
09/26/18 2:43:15 PM
#4:


i'll read some duwang any day of the week
... Copied to Clipboard!
Rimmer_Dall
09/26/18 2:57:15 PM
#5:


Kaiganeer posted...
i'll read some duwang any day of the week

*chew*
---
"The cheese it yours turtles." ~ William Shakespeare
... Copied to Clipboard!
YonicBoom
09/27/18 5:00:42 AM
#6:


I suspect this was actually a Foghorn Leghorn cartoon dubbed over Digimon.
---
... Copied to Clipboard!
Yomi
09/27/18 5:18:06 AM
#7:


For me it's always original language > dub. It doesn't matter if it's Japanese, Portuguese, Hungarian or what have you. English is not my first language anyway and I still preferred watching American movies in English even before knowing how to speak it.

I suspect my fascination with languages has something to do with this. Granted, with some languages things are more natural for me like Japanese (because I'm currently studying it) or Portuguese (because it resembles my native language so much). But at the end the language doesn't matter for me as long as it's the original :P

The only reasons where I'd prefer watching a dub instead of the original is if I'm using the dub for practising a language I'm currently learning, or if there are no other options available
---
Chez moi, il fait beau.
... Copied to Clipboard!
DarkChozoGhost
09/27/18 5:32:35 AM
#8:


Yomi posted...
For me it's always original language > dub. It doesn't matter if it's Japanese, Portuguese, Hungarian or what have you.

I think this is true in general, but I have a little bit more nuance than you. I recognize that dubs in a new language have potential to be superior. There are even plenty of instances where the author of a work believes a foreign dub is superior to the dub in their native language. Just because something is first doesn't inherently make it better than something that might have much higher quality voicework and music. This is especially true when the show is adapted from a manga or book, and the music was written by someone other than the author anyway.

Of course, original dubs are usually best. But saying that's an absolute rule is crazy to me. I guess I care more about linguistics than most.
---
My sister's dog bit a hole in my Super Mario Land cartridge. It still works though - Skye Reynolds
3DS FC: 3239-5612-0115
... Copied to Clipboard!
Yomi
09/27/18 5:39:11 AM
#9:


DarkChozoGhost posted...
Yomi posted...
For me it's always original language > dub. It doesn't matter if it's Japanese, Portuguese, Hungarian or what have you.

I think this is true in general, but I have a little bit more nuance than you. I recognize that dubs in a new language have potential to be superior. There are even plenty of instances where the author of a work believes a foreign dub is superior to the dub in their native language. Just because something is first doesn't inherently make it better than something that might have much higher quality voicework and music. This is especially true when the show is adapted from a manga or book, and the music was written by someone other than the author anyway.

Of course, original dubs are usually best. But saying that's an absolute rule is crazy to me. I guess I care more about linguistics than most.
Oh, when I used ">" up there I didn't mean that the original language is better than the dub in terms of quality, I meant that the original language is greater than dubs in my priority list. Honestly I didn't put much thought into quality or at all. Generally, it bothers me when mouths move and the sound that comes out from them doesn't match their movements. But I do acknowledge that there are fantastic dubs out there, which is one of the reasons I watch Disney movies in tons of different languages because they never fail to amaze me.
---
Chez moi, il fait beau.
... Copied to Clipboard!
DarkChozoGhost
09/27/18 5:42:05 AM
#10:


At the very least, you should consider the setting of the story. For instance, Full Metal Alchemist takes place in a world parallel to Germany. I don't know much about the German dub, but assuming the quality is up to par, I imagine it would seem more authentic.
---
My sister's dog bit a hole in my Super Mario Land cartridge. It still works though - Skye Reynolds
3DS FC: 3239-5612-0115
... Copied to Clipboard!
Nidhoggr
09/27/18 5:48:28 AM
#11:


I always laughed at the people who were too stupid to read subtitles.

"I don't want to read a book when watching anime"

"I don't want to stare at text the whole time"

"The text moves too fast for me to read"

lmao did you even pass grade-school?
... Copied to Clipboard!
DarkChozoGhost
09/27/18 5:52:18 AM
#12:


Yomi posted...
Generally, it bothers me when mouths move and the sound that comes out from them doesn't match their movements.

I can respect that. It's especially rough with live action. That's why dubbing isn't simply directly translating everything. They have to slightly alter the dialogue to match with the lips better. Like the infamous "It's over 9000!!!" was actually "It's over 8000!!!" in Japanese. But 9000 matched the lips better, and honestly, it doesn't change the implication at all, (especially since the point of powerlevels is that you shouldn't put too much stock into them). Dubbing is a lot more work than people realize, and when they do a good job, certain works can shine.
---
My sister's dog bit a hole in my Super Mario Land cartridge. It still works though - Skye Reynolds
3DS FC: 3239-5612-0115
... Copied to Clipboard!
Yomi
09/27/18 5:57:37 AM
#13:


@DarkChozoGhost posted...
At the very least, you should consider the setting of the story. For instance, Full Metal Alchemist takes place in a world parallel to Germany. I don't know much about the German dub, but assuming the quality is up to par, I imagine it would seem more authentic.
The setting of the story is one thing but what about all the emotion the characters express? Even though a huge lot of characters there have somewhat of an European look, their mannerisms are undoubtedly Japanese, and I'm not only talking about the language they speak of course.

In fact, this was one of the reasons director Fumihiko Sori preferred to have a Japanese cast for the Fullmetal Alchemist live-action, even though the live-action was filmed in Italy the director mentioned the characters are "Japanese on the inside" (*) referring to how they act and the mannerisms they have.

If anything, when I watch dubbed anime it looks weird to me because the characters keep moving and acting just like Japanese people act in their live game shows (in an exagerated, loud manner) and the majority of the dubs don't convey the foolishness that represents. At least when it comes to the typical shonen or comedy anime that is, and that's without going into the whole "I prefer the original jokes, innuendos and word-plays."

EDIT: It's only fair to mention that when it comes to Japanese I guess I'm a little more biased towards it because I'm learning the language so I actually need to watch things in Japanese for practice purposes >_>;

(*) Source: https://twitter.com/hagarengimon/status/934973525374279680
---
Chez moi, il fait beau.
... Copied to Clipboard!
GiftedACIII
09/27/18 6:42:48 AM
#14:


DarkChozoGhost posted...
At the very least, you should consider the setting of the story. For instance, Full Metal Alchemist takes place in a world parallel to Germany. I don't know much about the German dub, but assuming the quality is up to par, I imagine it would seem more authentic.

Jojo part 3 is an interesting example since theoretically they should all be speaking English but the Japanese is so iconic that even the official English dubs keep the muda muda cries rather than yelling useless useless, or futile futile (and they don't even bother giving an explanation for it). Though the dub itself is still pretty good, all things considering.
---
</topic>
... Copied to Clipboard!
Dragonblade01
09/27/18 6:43:52 AM
#15:


I honestly only care if the voice acting is good or not, whatever language it's in.
... Copied to Clipboard!
SaithSayer
09/27/18 6:43:54 AM
#16:


Jojo was a man who thought he was a loner,
But he knew it wouldn't last.
... Copied to Clipboard!
DarkChozoGhost
09/27/18 9:29:41 AM
#17:


Yomi posted...
DarkChozoGhost posted...
At the very least, you should consider the setting of the story. For instance, Full Metal Alchemist takes place in a world parallel to Germany. I don't know much about the German dub, but assuming the quality is up to par, I imagine it would seem more authentic.
The setting of the story is one thing but what about all the emotion the characters express? Even though a huge lot of characters there have somewhat of an European look, their mannerisms are undoubtedly Japanese, and I'm not only talking about the language they speak of course.

In fact, this was one of the reasons director Fumihiko Sori preferred to have a Japanese cast for the Fullmetal Alchemist live-action, even though the live-action was filmed in Italy the director mentioned the characters are "Japanese on the inside" (*) referring to how they act and the mannerisms they have.

If anything, when I watch dubbed anime it looks weird to me because the characters keep moving and acting just like Japanese people act in their live game shows (in an exagerated, loud manner) and the majority of the dubs don't convey the foolishness that represents. At least when it comes to the typical shonen or comedy anime that is, and that's without going into the whole "I prefer the original jokes, innuendos and word-plays."

EDIT: It's only fair to mention that when it comes to Japanese I guess I'm a little more biased towards it because I'm learning the language so I actually need to watch things in Japanese for practice purposes >_>;

(*) Source: https://twitter.com/hagarengimon/status/934973525374279680

Like I said, I acknowledge that the original language is more often than not the best. But acting like it's an absolute rule, or even true > 90% of the time is seriously closed-minded.

GiftedACIII posted...
Jojo part 3 is an interesting example since theoretically they should all be speaking English but the Japanese is so iconic that even the official English dubs keep the muda muda cries rather than yelling useless useless, or futile futile (and they don't even bother giving an explanation for it). Though the dub itself is still pretty good, all things considering.

Yeah. I really like both version of the show. They did great work on the dub, I watch both or either version.
---
My sister's dog bit a hole in my Super Mario Land cartridge. It still works though - Skye Reynolds
3DS FC: 3239-5612-0115
... Copied to Clipboard!
Heineken14
09/27/18 9:32:27 AM
#18:


I've always preferred dubs when watching animation and subs when watching live action movies.... except Godzilla. Guess it's just a "grew up that way" thing that stuck with me.
---
Rage is a hell of an anesthetic.
... Copied to Clipboard!
Yomi
09/27/18 10:46:26 AM
#19:


DarkChozoGhost posted...
Yomi posted...
DarkChozoGhost posted...
At the very least, you should consider the setting of the story. For instance, Full Metal Alchemist takes place in a world parallel to Germany. I don't know much about the German dub, but assuming the quality is up to par, I imagine it would seem more authentic.
The setting of the story is one thing but what about all the emotion the characters express? Even though a huge lot of characters there have somewhat of an European look, their mannerisms are undoubtedly Japanese, and I'm not only talking about the language they speak of course.

In fact, this was one of the reasons director Fumihiko Sori preferred to have a Japanese cast for the Fullmetal Alchemist live-action, even though the live-action was filmed in Italy the director mentioned the characters are "Japanese on the inside" (*) referring to how they act and the mannerisms they have.

If anything, when I watch dubbed anime it looks weird to me because the characters keep moving and acting just like Japanese people act in their live game shows (in an exagerated, loud manner) and the majority of the dubs don't convey the foolishness that represents. At least when it comes to the typical shonen or comedy anime that is, and that's without going into the whole "I prefer the original jokes, innuendos and word-plays."

EDIT: It's only fair to mention that when it comes to Japanese I guess I'm a little more biased towards it because I'm learning the language so I actually need to watch things in Japanese for practice purposes >_>;

(*) Source: https://twitter.com/hagarengimon/status/934973525374279680

Like I said, I acknowledge that the original language is more often than not the best. But acting like it's an absolute rule, or even true > 90% of the time is seriously closed-minded.
ok man
---
Chez moi, il fait beau.
... Copied to Clipboard!
joestarrr
09/27/18 10:47:50 AM
#20:


Rimmer_Dall posted...
Kaiganeer posted...
i'll read some duwang any day of the week

*chew*

---
... Copied to Clipboard!
Bringit
09/27/18 11:16:48 AM
#21:


I don't really watch anime but I play enough Japanese games (often having heavy anime influence) with language options that I know I prefer to always use dubs where available. Live action movies/shows or whatever though and it's always subs.
---
"I still have a tattoo to get, that says I'm living in the moment."
... Copied to Clipboard!
Topic List
Page List: 1