Board List | Page List: 1 |
---|---|
Topic | Fluent Japanese speakers who have also watched Shogun, a question (no spoilers) |
DoGCyN 05/08/24 6:07:09 PM #13 | DoGCyN posted...
Wakarimas***alol at censoring if you have it turned on --- --- |
Topic | Fluent Japanese speakers who have also watched Shogun, a question (no spoilers) |
DoGCyN 05/08/24 6:06:35 PM #12 | ssjevot posted...
I would describe it as , Jidaigeki speak. It's like the fake old English as some posters have said. It's sort of this standardized way to pretend you are speaking old Japanese. It isn't always used on period pieces, but most of the time it is. It is much, much, much more similar to modern Japanese than the actual language spoken at the time. Is the way they're saying "Understood" or "I understand" one of these things? I thought it was "Wakarimashita" but I keep hearing something different whenever our british friend says it and when he was taught to say it. Same with the Gozaimasu honorific (Is that considered an honorific?). Wondering if these are just a different modern way of saying it, or one of these "old-timey" ways that has been described. Or something else. --- --- |
Topic | Fluent Japanese speakers who have also watched Shogun, a question (no spoilers) |
DoGCyN 05/06/24 10:55:52 PM #8 | Robot2600 posted...
they are speaking modern. Did not know that. Thanks! Robot2600 posted... it's not historically-accurate speech of the time, even if they use some phrases from the time period and strange old-timey ways of says some things. I see. So if I'm putting everything together, them being longwinded and formal (post 2) makes it sound a bit more old-timey, but it actually isnt. They're using Japanese words, just in a different way, vs using what would be actual "old-Japanese". Appreciate it yall! --- --- |
Topic | Fluent Japanese speakers who have also watched Shogun, a question (no spoilers) |
DoGCyN 05/06/24 9:37:51 PM #1 | Are they speaking what I assume would be modern Japanese? Or are they speaking what might be an older form of japanese (e.g. in older English, one might say "thou" in place of "you")?
--- --- |
Board List | Page List: 1 |