LogFAQs > #975551888

LurkerFAQs, Active DB, DB1, DB2, DB3, DB4, DB5, DB6, DB7, DB8, DB9, DB10, DB11, Database 12 ( 11.2023-? ), Clear
Topic List
Page List: 1
TopicTIL "The Road to El Dorado" was dubbed into *Latin American* Spanish
NeatoAnAccount
08/20/23 1:01:21 AM
#9:


paperwarior posted...
It's a different enough language, I think. If you want to distribute a movie in Latin America, a dub in the Spanish of Spain may be rather hard for viewers to understand.

Not really. Spain is the "default" country for translations into Spanish. Castilian and Latin American Spanish are about as different as British and American English.

paperwarior posted...
I guess ideally you would want the dialogue spoken with a Spain-like accent by the characters who are from Spain.

Yeah this is basically what I'm saying. British English has different vocabulary, grammar, and pronunciation from American English, but not incomprehensibly so. Castilian Spanish has different vocabulary, grammar, and pronunciation from Latin American Spanish, but not incomprehensibly so. It's a movie about people from Spain so you'd expect to hear Castilian Spanish.

---
Neato, an account
... Copied to Clipboard!
Topic List
Page List: 1