Current Events > I watched some episodes of Ghost Stories dub out of curiosity >_>

Topic List
Page List: 1
NeonOctopus
03/29/21 9:47:23 AM
#1:


I'm watching it with subtitles so I can see the dialogue difference. It's funny but 90% of it is just straight translations >_> You only get a joke every 5 minutes.

It's better just to look up clips on youtube. Not worth watching it >_>

---
... Copied to Clipboard!
NeonOctopus
03/29/21 2:28:10 PM
#2:


... Copied to Clipboard!
Doe
03/29/21 2:30:49 PM
#3:


NeonOctopus posted...
I'm watching it with subtitles so I can see the dialogue difference. It's funny but 90% of it is just straight translations >_> You only get a joke every 5 minutes.

It's better just to look up clips on youtube. Not worth watching it >_>
It doesn't get more frequent as the show goes on?

---
... Copied to Clipboard!
Ushiromiya
03/29/21 2:30:56 PM
#4:


NeonOctopus posted...
90% of it is just straight translations >_> You only get a joke every 5 minutes.
i need to rewatch an episode or two, but i really feel like this isn't correct.
Also, seems like people rediscovered this show in the last year or so.

---
... Copied to Clipboard!
NeonOctopus
03/29/21 3:11:37 PM
#5:


... Copied to Clipboard!
Doe
03/29/21 3:17:09 PM
#6:


NeonOctopus posted...
I only watched the first 2 episodes. Does it become more frequent later?
From the wiki:
Ghost Stories was picked up for dubbing by ADV Studios in 2005. According to voice actor Greg Ayres, they were told to "do whatever it took to sell the show." The only condition was that the basic story and names of major characters and ghosts had to remain intact, but everything else was fair game. To that end, director Steven Foster reworked the show into a pure Gag Dub by throwing out nearly all of the original script. When the voice actors were called in to record scenes, whoever got there first would set the tone and subject for the scene, which meant the other cast members had to follow in those footsteps. This approach produced a dub full of random characterization, fourth-wall-breaking jokes, political and cultural references.

An alternative dub would later be produced by the anime television network Animax, which stayed true to the original, retaining all of the original Japanese plot, character and dialog details, broadcasting the series uncensored and unedited within its respective networks across the world, including Southeast Asia and the Indian Subcontinent.
What if you're watching the redub? :o


---
... Copied to Clipboard!
NeonOctopus
03/29/21 3:35:57 PM
#7:


I'm pretty sure I'm watching the gag dub (aka the 'real' dub lol). They did joke about celebrities and jesus and all that. It just was slow >_> I'll give it a few more eps and see if it picks up more

---
... Copied to Clipboard!
NeonOctopus
03/29/21 6:15:25 PM
#8:


Ok, now it's starting to pick up lol

"I got the lead role and didn't have to spend a minute on the casting couch!" lmao

---
... Copied to Clipboard!
Smackems
03/29/21 6:18:17 PM
#9:


It's pretty good but yeah the whole reason we're watching it is for the laughs and there can be lulls in between them

---
Common sense baked a funk cookie - some dude
... Copied to Clipboard!
NeonOctopus
03/29/21 7:29:54 PM
#10:


5th grade school kids literally opening a windows to let the breeze give them a panty shot from their peer.

Oh Japan >_> You crazy

---
... Copied to Clipboard!
NeonOctopus
03/29/21 7:56:23 PM
#11:


This kid keeps trying to look at the panties of the main chick >_> What the fuck lol

---
... Copied to Clipboard!
NeonOctopus
03/29/21 8:03:26 PM
#12:


"You can't cancel the sports festival! This little r*****ed kid has his heart set on it and I've sacrificed a lot of Halo playing and monkey spanking to train him!"

lol, now this show is picking up and I'm having fun >_>

---
... Copied to Clipboard!
Topic List
Page List: 1